【歌詞和訳】 マリリン・マンソン 『WE ARE CHAOS』|Marilyn Manson 2020年リリース曲

アメリカのバンド Marilyn Manson(マリリン・マンソン)の歌詞和訳動画です。 2020年にリリースされた楽曲『WE ARE CHAOS』に日本語字幕を追加しています。

 

 

 

この歌の和訳動画を見る↓
https://www.youtube.com/watch?v=KpWvPd0pRm4

 

 

If you say that we’re ill, give us your pill
俺たちが病気だと言うなら お前の薬をくれよ

Hope we’ll just go away
それで治れば良いが

But once you’ve inhaled death
一度でも 死を吸い込んだら

Everything else is perfume
他のすべてが 香しくなるのさ

Maybe I’m just a mystery, I could end up your misery
俺はただの意味不明な奴で お前を苦しめるだけかもな

Maybe I’m just a mystery, I could end up your misery
俺はただの意味不明な奴で お前を苦しめるだけかもな

In the end, we all end up in a garbage dump
誰だって 最後はゴミ箱行きなんだよ

But I’ll be the one that’s holding your hand
でも俺が お前の手を握っててやるぜ

 

We are sick, fucked up and complicated
We are chaos, we can’t be cured
We are sick, fucked up and complicated
We are chaos, we can’t be cured
俺たちは病んでて メチャクチャで ややこしい
俺たちはカオスなんだ 治せやしないさ

 

Maybe I’m just a mystery, I could be your misery
俺はただの意味不明な奴で お前を苦しめるだけかもな

Maybe I’m just a mystery
俺を理解することができずに

Marry with the left hand
不釣り合いな連れ合いかもな

So far, so far from the mad’ning crowd
はるか群衆から離れて”って話のようだ

 

We are sick, fucked up and complicated
We are chaos, we can’t be cured
We are sick, fucked up and complicated
We are chaos, we can’t be cured
俺たちは病んでて メチャクチャで ややこしい
俺たちはカオスなんだ 治せやしないさ

 

Am I a man or a show, or moment?
俺は人間か 見せ物か 一発屋か?

The man in the moon
架空の人物か?

Or a man of all seasons?
揺るぎない奴か?

Will I be in at the kill
最後を見届けるとき

With you?
お前と居るだろうか?

  

We are sick, fucked up and complicated
We are chaos, we can’t be cured
We are sick, fucked up and complicated
We are chaos, we can’t be cured
We are sick, fucked up and complicated
We are chaos, we can’t be cured
We are sick, fucked up and complicated
We are chaos, we can’t be cured
俺たちは病んでて メチャクチャで ややこしい
俺たちはカオスなんだ 治せやしないさ

We are sick
俺たちは病んでるのさ

 

 

その他多数、海外動画に日本語字幕をつけています。ぜひ、YouTube「こんにゃく翻訳」チャンネル登録よろしくお願いします^^

 

 

こんにゃく翻訳YouTubeチャンネル↓
https://www.youtube.com/channel/UCM7Kq793qw6H33hzq1fuJ5A