Loading...

ANABA HONYAKU

お手軽翻訳を承っております, メニュー/ブログ/名刺/歌詞/DM/動画など, あなたの翻訳の手間を, お手頃価格で省くことができます, まずはお気軽にご相談下さい

こんなこと、ありませんか?

「うちのお店に外国人のお客さんがちょくちょく来ている…でも言葉が通じないんだけど…」

英語のメニューやポップがあれば、ニーズも売上もアップ?
「海外でもっと活動したい・しようと思っている…どうしたらいいんだろう?」

まずはホームページやブログも英語表記でグローバル発信!
「時代はグローバル!国際社会で仕事ももっとグローバルにしていきたいんだけど…」

名刺をサクッと英語に翻訳。海外でのお仕事も増えちゃうかも?
「自分の作った曲、海外の人たちにも歌詞の内容を少しでもわかってもらえたらなぁ…」

歌詞も英訳しちゃおう。音楽活動もグローバルに!
「今度やるイベント、せっかくだし外国人の人にもぜひ来てほしいんだけど…」

せっかくだからフライヤーに英訳も添えて。
「海外のサイトや外国の動画を楽しみたいけど内容が全部英語…誰か訳してくれないかな?」

はい!私がやりますよ!

料金と依頼について

料金目安

英→日翻訳単価(英文和訳):原文1英ワードあたり4円
日→英翻訳単価(和文英訳):原文1文字あたり3円
※案件の専門分野やボリューム等によって料金が変わる場合があります。また、料金は予告なく変更する場合がございます。

お見積り、ご依頼の際は翻訳する文章を必ず「テキストデータ」でご納品ください(テキストファイルやWordなど)PDFや画像形式のデータをお送りいただいてもこちらでは文字起こし作業は対応しておりません。

納品・納期

納期は可能な限り最短でやらせていただいておりますが、現在のところ特急料金などは設けておりませんのでご了承ください。また、希望期日が明確な場合は予めご相談いただければ出来る限り対応させていただきたいと思います。こちらで翻訳した文は基本的にメール本文に直接入力またはMicrosoft word等でお送りさせていただきます。

お支払い

銀行振込(ゆうちょ銀行口座への振込は現在対応しておりません)

お問い合せ

翻訳、ホームページ制作についてのご依頼、ご相談はお気軽にお問合せ下さい。
すべての項目をご入力ください